Let's discover a few Canadian francophone authors to celebrate the Saint-Jean Baptiste Celebration, happening on 24th June 2024!
Découvrons quelques auteurs canadiens francophones pour célébrer la Saint-Jean Baptiste, qui aura lieu le 24 juin 2024 !
Meet Quebec author Lou Beauchesne.Dear Linou. This is the beginning of each letter Mimi writes to the little sister she never knew. Letters typed on an old typing machine, in which she tries to unravel the roots of the past and the events that brought their family to breaking point. Letters in which she confides, too. About her friendships, her budding loves, about what she doesn't dare say out loud. Words, sometimes funny, sometimes heartbreaking, that help her define herself and free herself from a secret she's held back for too long.Young adult novel, ages 14+.Découvrez l'auteure québécoise Lou Beauchesne.Chère Linou. Voici commence chaque lettre que Mimi adresse à la petite sœur qu’elle n’a pas connue. Des lettres tapées sur une vieille dactylo où elle tente de démêler les racines du passé et les événements qui ont mené leur famille au point rupture. Des lettres où elle se confie, aussi. Sur ses amitiés, ses amours naissantes, sur ce qu’elle n’ose pas dire tout haut. Des mots tantôt drôles, tantôt déchirants, qui l’aident à se définir et à se libérer d’un secret trop longtemps retenu.Roman jeunes adultes, 14 ans et +.
Meet Quebec author Lou Beauchesne.
Dear Linou. This is the beginning of each letter Mimi writes to the little sister she never knew. Letters typed on an old typing machine, in which she tries to unravel the roots of the past and the events that brought their family to breaking point. Letters in which she confides, too. About her friendships, her budding loves, about what she doesn't dare say out loud. Words, sometimes funny, sometimes heartbreaking, that help her define herself and free herself from a secret she's held back for too long.
Young adult novel, ages 14+.
Découvrez l'auteure québécoise Lou Beauchesne.
Chère Linou. Voici commence chaque lettre que Mimi adresse à la petite sœur qu’elle n’a pas connue. Des lettres tapées sur une vieille dactylo où elle tente de démêler les racines du passé et les événements qui ont mené leur famille au point rupture. Des lettres où elle se confie, aussi. Sur ses amitiés, ses amours naissantes, sur ce qu’elle n’ose pas dire tout haut. Des mots tantôt drôles, tantôt déchirants, qui l’aident à se définir et à se libérer d’un secret trop longtemps retenu.
Roman jeunes adultes, 14 ans et +.
Read Manitoba author and poet Roger Léveillé, known as "Jesse James" or "le Rimbaud manitobain".Angèle, the narrator, is a Métis woman, a little ashamed of her origins, who doesn't know Mitchif because she was educated in Winnipeg's French-speaking district, but she carries within her the traces of her double genealogy: a certain approach, first and foremost, but also a propensity for dreaming, felt as non-distinct from reality, a particular way of laughing and an innate sense of elementarity.Adult fictionLisez l'auteur et poète manitobain Roger Léveillé, dit "Jesse James" ou "le Rimbaud manitobain".Angèle, la narratrice, est une Métisse, un peu honteuse de ses origines, qui ne connaît pas le mitchif car elle a fait ses études dans le quartier francophone de Winnipeg, mais elle porte en elle les traces de sa double généalogie: une certaine démarche, tout d'abord, mais aussi une propension au rêve, senti comme non-distinct de la réalité, une manière particulière de rire et un sens inné de l'élémentarité.Fiction pour adultes
Read Manitoba author and poet Roger Léveillé, known as "Jesse James" or "le Rimbaud manitobain".
Angèle, the narrator, is a Métis woman, a little ashamed of her origins, who doesn't know Mitchif because she was educated in Winnipeg's French-speaking district, but she carries within her the traces of her double genealogy: a certain approach, first and foremost, but also a propensity for dreaming, felt as non-distinct from reality, a particular way of laughing and an innate sense of elementarity.
Adult fiction
Lisez l'auteur et poète manitobain Roger Léveillé, dit "Jesse James" ou "le Rimbaud manitobain".
Angèle, la narratrice, est une Métisse, un peu honteuse de ses origines, qui ne connaît pas le mitchif car elle a fait ses études dans le quartier francophone de Winnipeg, mais elle porte en elle les traces de sa double généalogie: une certaine démarche, tout d'abord, mais aussi une propension au rêve, senti comme non-distinct de la réalité, une manière particulière de rire et un sens inné de l'élémentarité.
Fiction pour adultes
Discover the renowned Acadian author Antonine Maillet from Nouveau-Brunswick.Driven out by the English in 1755, a widow who had become a slave in Georgia decided to return to Acadia with her children. Joined by other exiles, her odyssey of love and danger lasts ten years. From Charleston to Baltimore, via the swamps of Salem, Pélagie and her people cross paths with the Iroquois, experience the American War of Independence, suffer the hatred of Boston's Protestants and a harsh winter before returning to their Promised Land. We don't know what to admire most about this epic: Antonine Maillet's language, the violent, colorful, magnified French of Acadia, or the heroism of a woman embodying the courage of our distant cousins. One thing is certain, however: with its humor and fervor, Pélagie-la-Charrette is a masterpiece.Historical fiction for adults.Découvrez la célèbre auteure acadienne Antonine Maillet du Nouveau-Brunswick.Chassée par les Anglais en 1755, une veuve, devenue esclave en Géorgie, décide de revenir en Acadie avec ses enfants. Rejointe par d'autres exilés, son odyssée de toutes les amours, de tous les dangers, durera dix ans. De Charleston à Baltimore, en passant par les marais de Salem, Pélagie et son peuple croiseront les Iroquois, connaîtront la guerre d'Indépendance américaine, souffriront la haine des protestants de Boston et un hiver rigoureux avant de regagner leur Terre promise. On ne sait ce qu'il faut admirer le plus de cette épopée : la langue d'Antonine Maillet, ce français violent, coloré, magnifié d'Acadie, ou l'héroïsme d'une femme incarnant le courage de nos lointains cousins. Une certitude cependant : par son humour, sa ferveur, Pélagie-la-Charrette est un chef d'œuvre.Roman historique pour adultes.
Discover the renowned Acadian author Antonine Maillet from Nouveau-Brunswick.
Driven out by the English in 1755, a widow who had become a slave in Georgia decided to return to Acadia with her children. Joined by other exiles, her odyssey of love and danger lasts ten years. From Charleston to Baltimore, via the swamps of Salem, Pélagie and her people cross paths with the Iroquois, experience the American War of Independence, suffer the hatred of Boston's Protestants and a harsh winter before returning to their Promised Land. We don't know what to admire most about this epic: Antonine Maillet's language, the violent, colorful, magnified French of Acadia, or the heroism of a woman embodying the courage of our distant cousins. One thing is certain, however: with its humor and fervor, Pélagie-la-Charrette is a masterpiece.
Historical fiction for adults.
Découvrez la célèbre auteure acadienne Antonine Maillet du Nouveau-Brunswick.
Chassée par les Anglais en 1755, une veuve, devenue esclave en Géorgie, décide de revenir en Acadie avec ses enfants. Rejointe par d'autres exilés, son odyssée de toutes les amours, de tous les dangers, durera dix ans. De Charleston à Baltimore, en passant par les marais de Salem, Pélagie et son peuple croiseront les Iroquois, connaîtront la guerre d'Indépendance américaine, souffriront la haine des protestants de Boston et un hiver rigoureux avant de regagner leur Terre promise. On ne sait ce qu'il faut admirer le plus de cette épopée : la langue d'Antonine Maillet, ce français violent, coloré, magnifié d'Acadie, ou l'héroïsme d'une femme incarnant le courage de nos lointains cousins. Une certitude cependant : par son humour, sa ferveur, Pélagie-la-Charrette est un chef d'œuvre.
Roman historique pour adultes.
From Tunisia, Monia Mazigh immigrated in Canada in 1991 and lives now in Ottawa. Her book Farida received the 2020 Ottawa Book Awards. Through the story of an atypical woman who defended her independence, Monia Mazigh realistically shows us the patriarchal model that conditioned Tunisian society in the last century.Adult fiction.Originaire de Tunisie, Monia Mazigh a immigré au Canada en 1991 et vit aujourd'hui à Ottawa. Son livre Farida a reçu le Prix du livre d'Ottawa 202À travers le récit d'une femme atypique qui a su défendre son indépendance, Monia Mazigh nous fait voir avec beaucoup de réalisme le modèle patriarcal qui conditionnait la société tunisienne au siècle dernier.Fiction pour adultes
From Tunisia, Monia Mazigh immigrated in Canada in 1991 and lives now in Ottawa. Her book Farida received the 2020 Ottawa Book Awards.
Through the story of an atypical woman who defended her independence, Monia Mazigh realistically shows us the patriarchal model that conditioned Tunisian society in the last century.
Adult fiction.
Originaire de Tunisie, Monia Mazigh a immigré au Canada en 1991 et vit aujourd'hui à Ottawa. Son livre Farida a reçu le Prix du livre d'Ottawa 202
À travers le récit d'une femme atypique qui a su défendre son indépendance, Monia Mazigh nous fait voir avec beaucoup de réalisme le modèle patriarcal qui conditionnait la société tunisienne au siècle dernier.
Discover the Québécois author Orbie with her funny graphic novels for the 6-9 years old.Prix des libraires du Québec - (Youth Comics), 2024 and Prix Yvette-Lapointe - Bédéis Causa - Québec BD, 2024After the great success of La fin des poux? Orbie is back with an investigative album with his trademark sense of humor, freshness and observation. After all, who hasn't lost a stocking in their own home and never found it? Mysterious, isn't it?Découvrez l'auteure québécoise Orbie avec son roman graphique plein d'humour pour les 6-9 ans. Prix des libraires du Québec – (Bande dessinée jeunesse), 2024 et Prix Yvette-Lapointe – Bédéis Causa – Québec BD, 2024Après le grand succès de La fin des poux ?, Orbie nous revient avec un album d’enquête avec l’humour, la fraîcheur et le sens de l’observation qu’on lui connait. Après tout, qui n’a jamais perdu un bas à l’intérieur de sa propre maison sans le retrouver ? Mystérieux, n’est-ce pas ?
Discover the Québécois author Orbie with her funny graphic novels for the 6-9 years old.
Prix des libraires du Québec - (Youth Comics), 2024 and Prix Yvette-Lapointe - Bédéis Causa - Québec BD, 2024
After the great success of La fin des poux? Orbie is back with an investigative album with his trademark sense of humor, freshness and observation. After all, who hasn't lost a stocking in their own home and never found it? Mysterious, isn't it?
Découvrez l'auteure québécoise Orbie avec son roman graphique plein d'humour pour les 6-9 ans.
Prix des libraires du Québec – (Bande dessinée jeunesse), 2024 et Prix Yvette-Lapointe – Bédéis Causa – Québec BD, 2024
Après le grand succès de La fin des poux ?, Orbie nous revient avec un album d’enquête avec l’humour, la fraîcheur et le sens de l’observation qu’on lui connait. Après tout, qui n’a jamais perdu un bas à l’intérieur de sa propre maison sans le retrouver ? Mystérieux, n’est-ce pas ?
Discover the Franco-Ontarien author Eric Paladeau!A whole community of vegetarian zombies rests under the cemetery of Saint-Onitague. Xavier, who died at the age of ten, is adapting very well to this new life: he no longer goes to school and he no longer needs to wash himself. The young boy is worried, however, for his younger brother, the sole survivor of the car accident which also killed his parents. To make sure that this one is okay, Xavier breaks the first zombie law which forbids walking among the living. A series of encounters reveals the secret that threatens the survival of the village's underground community.Juvenile Fiction 10-14 years old. Découvrez l'auteur franco-ontarien Eric Paladeau!Toute une communauté de zombies végétariens repose sous le cimetière de Saint-Onitague. Xavier, décédé à l'âge de dix ans, s'accommode très bien de cette nouvelle vie : il ne va plus à l'école et il n'a plus besoin de se laver. Le jeune garçon s'inquiète toutefois pour son frère cadet, seul survivant de l'accident de voiture qui a aussi emporté ses parents. Pour s'assurer que celui-ci va bien, Xavier enfreint la première loi des zombies qui interdit de se balader parmi les vivants. Une série de rencontres lui révèle le secret qui menace la survie de la communauté souterraine du village.Roman jeunesse 10-14 ans.
Discover the Franco-Ontarien author Eric Paladeau!
A whole community of vegetarian zombies rests under the cemetery of Saint-Onitague. Xavier, who died at the age of ten, is adapting very well to this new life: he no longer goes to school and he no longer needs to wash himself. The young boy is worried, however, for his younger brother, the sole survivor of the car accident which also killed his parents. To make sure that this one is okay, Xavier breaks the first zombie law which forbids walking among the living. A series of encounters reveals the secret that threatens the survival of the village's underground community.
Juvenile Fiction 10-14 years old.
Découvrez l'auteur franco-ontarien Eric Paladeau!
Toute une communauté de zombies végétariens repose sous le cimetière de Saint-Onitague. Xavier, décédé à l'âge de dix ans, s'accommode très bien de cette nouvelle vie : il ne va plus à l'école et il n'a plus besoin de se laver. Le jeune garçon s'inquiète toutefois pour son frère cadet, seul survivant de l'accident de voiture qui a aussi emporté ses parents. Pour s'assurer que celui-ci va bien, Xavier enfreint la première loi des zombies qui interdit de se balader parmi les vivants. Une série de rencontres lui révèle le secret qui menace la survie de la communauté souterraine du village.
Roman jeunesse 10-14 ans.